sospirarとはイタリア語で
ため息をつくという動詞
1600年代初期のイタリアの
詩を歌っていると
よくであう単語で
体が疲れてため息を
つくのではなく
ほとんどが
片思いや
恋煩いで
悩ましいため息を
つくために
sospirareは使われる
それにしても
この時代の曲は
片思いの報われない恋歌が
多く、めそめそしている男が
主人公だったりする
その時代の詩の流行なの
だろうが、幸せな男の恋の歌が
あってもいいじゃないかと
思う今日この頃
0 件のコメント:
コメントを投稿