2012年6月29日金曜日
古語
バロック時代の詩を
訳していると
古いイタリア語に
よく出会う
今日も
「今や、小さい鳥たちは
:Hor che gli augelli」
というJ・ペーリ作曲の詩で
「tesauro:テザウロ」という
古語に出あった
現在のイタリア語で
「tesoro:テゾーロ」のこと。
意味は「宝もの」
イタリア人たちは
自分の子供に
「テゾーロ:宝もの」といって
かわいがる
娘に「テゾーロ」と
呼びかけてみようか
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿